
Tras hablar en Bebés y más sobre la regulación de los nombres en Rumanía, para evitar que los niños tengan nombres que podrían suponerles una humillación, una amiga me habló del fenómeno que tiene lugar en algunos países latinoamericanos desde hace décadas con los nombres de bebés.
Entonces recordé que a menudo nos envían mensajes a los editores de Bebés y más para que demos ideas sobre nombres. Digamos que el mensaje estándar que recibimos sería algo así: “Hola, me gustaría que me dijeran qué nombre podríamos poner a nuestro bebé, combinando los nombres Antonio y María”, cuyo resultado sería algo así como “Antoría”, “Maronio”, “Rianto” o “Maranto”, por poner algunos ejemplos (y he dicho Antonio y María porque son los primeros que me han venido a la cabeza, que en realidad no suelen ser estos nombres).
En ese momento nos quedamos todos un poco “y qué respondo”, porque en España no se lleva esto de combinar nombres. Aquí en España hay bastante control en este tema (ahora un poco menos) y el nombre que se le pone al bebé no puede ser una combinación de dos nombres en uno, ni el nombre escrito al revés, ni palabras que en inglés quieren decir “tejanos” (Jeans), por poner algunos ejemplos de lo que sucede en países como Venezuela, Colombia, Cuba o República Dominicana y probablemente en algún otro país de la América latina (me consta que en Ecuador también utilizan algunos nombres variopintos).
Combinando sílabas de los nombres de los padres
Una de las ideas para conseguir el nombre del bebé, como he explicado más arriba, es la de combinar el nombre de la madre y del padre para crear uno nuevo. Si unos padres se llaman Fernando y Carolina lo más normal es que el niño se llame Fercar. Si unos padres se llaman Andrés y María, el hijo será Andrimar. Si unos padres se llaman Mariano y Yolanda, su hija se llamará Yolimar y si unos padres se llaman Lucía y Fermín, el niño se llamará o bien Ferluci, o si la combinación es al revés, Lucifer (¡glups!).
Prueba a ver qué sale poniendo el nombre al revés
Si esto de combinar nombres no da buen resultado siempre se puede intentar poner a tu bebé tu nombre, pero al revés. Si te llamas Miriam, le pones “Mairim”. Si te llamas Armando le puedes llamar “Odnamra”, aunque también podría combinar dos nombres: Armando y Miriam daría “Armir” y si es niña ponerlo al revés: “Rimra”.
Así, si te llamas Sara, tu hija puede llamarse “Aras”, que es hasta bonito. Si te llamas Esteban, “Nabetse”, que suena muy oriental. Si te llamas Omar, “Ramo” y si tu nombre es Malena, “Anelam”, por poner más ejemplos.
También se ponen nombres en inglés, pero españolizados
Otra de las técnicas para poner el nombre a los bebés es la de poner nombres o palabras inglesas, pero escribiéndolos tal y como se pronuncian. Me estoy refiriendo a nombres como “Mileydi”, “Yojanson”, “Braian”, “Yefri”, “Shonatan” o incluso “Chirly” (que sería Shirley). Incluso se pueden utilizar palabras en inglés para crear nombres de otros lugares: conozco a un niño que se llama “Jeans Pool”, que se traduce como “tejanos piscina” o “piscina de tejanos”, pero que suena (casi) como “Jean Paul”.
Seguro que hay más técnicas
En fin, seguro que me dejo en el tintero muchas combinaciones e ideas para poner más nombres, como la del padre que llamó a su hijo “Wisroncer”, porque sus tres bebidas favoritas eran el whisky, el ron y la cerveza, como los padres que llamaron a su hija “Galápagos” porque les gustaban las islas o como fijarte en los rótulos de las tiendas y en los de los productos para poner a tus hijos Burguer King, o quizás Vick Vaporub.
A mí personalmente no me gusta demasiado esto de inventar nombres, porque al fin y al cabo es casi como inventar una palabra, pero oye, visto fríamente, todos los nombres fueron inventados en algún momento por alguien, sólo que ahora y aquí, en España, no estamos acostumbrados a ello.
Foto | andreannaarambula en Flickr (CC)
En Bebés y más | Unos padres llaman Like a su bebé por el botón ‘Me gusta’ de Facebook, Nombres para bebé del santoral: no sé yo, Nombres de dudoso gusto aceptados en el mundo

Comentarios
Un amigo Chileno, cuando estaba embarazada de mi primer hijo, nos sugirió "Briatan", mezcla de Brian y Jonathan. Ojipláticos nos quedamos cuando nos dimos cuenta que iba en serio, jajaja!
Jonathan.. nombre estigmatizado para los restos... en el futuro cuando vayan a buscar trabajo se acordarán de su padre y de su madre y del día que tuvieron tan ingeniosa ocurrencia..
jajaja bueno acá en Chile es común entre la gente que uno llamaría "flayte" nombres como Brayatan, así con Y. Pero solo entre las clases mas bajas.
Jajajaja, no había visto la entrada, lo de Chirly me ha "encantado" ;)
Besotes
ES UNA COSTUMBRE TAN FEA PORQUE EL POBRE CHICO TIENE QUE VIVIR CON SEMEJANTE NOMBRE TODA LA VIDA, EN MI PAIS POR EJEMPLO PONEN NOMBRES EN INGLES CON APELLIDOS EN ESPAÑOL, EJEMPLO BRAIAN MARTINEZ, ZIHOMARA RAMIREZ... PERSONALMENTE NO ME GUSTAN... AUNQUE SOBRE GUSTO NO HAY NADA ESCRITO
No olvidemos los míticos:
Iloveny (de la típica camiseta de I <3 NY) Usnavy (nombre relativamente común en cuba, de verlo escrito en los barcos americanos: US Navy) Yotuel (el cantante de Orishas, Yo+Tú+Él)
Y un largo etcétera de los que no recuerdo. Originales cuanto menos! :D
Bueno, nuestro caso es gracioso, y derivado de la maravillosa costumbre sudamericana de castellanizar los nombres anglosajones...
Al ir a solicitar la ayuda de los 2.500 euros (hace ya 2 años y medio) la atenta funcionaria de la TSGG rellenó los papeles a mano (igual que el libro de familia, cosas que en estos tiempos que corren imagino solo se escriben a mano en Hispanistan y algunos países del Magreb)
Se ve que no tenía muy buena letra, o al otro funcionario al que le llegó la tramitación de la solicitud, lo de "Markel" no le sonaba de nada, porque la ayuda se concedió a "Maikel".. así que nuestro hijo, para la Agencia Tributaria, se llama "Maikel"... algún día habrá que arreglarlo.
En España sí se puede poner a tu hijo un nombre al revés. Yo conozco a una mamá que lo ha hecho.
Y yo conozco a uno que se llama Zulalednegami. Para gustos los colores.
pues hay nombres de esos llamados raros que con el tiempo se vuelven populares o usuales inclusos unisex, como es mi caso, o el caso de niños con el nombre al reves, por ejemplo legna (angel al reves) o susej (jesus al reves) que son nombres comunes en paises hispanoamericanos para las nenas, o nombres indigenas que en paises latinoamericanos son normales pero que a un europeo le puede sonar extrañisimo como guaicaipuro, atamaika o ayurami, personalmente creo que en esta materia la unica regla deberia ser que no sea insultante y/o ridiculizante para el que lo lleve, porque a decir verdad a mi tampoco me parece que un sobrenombre o abreviacion de un nombre se comvierta en uno, tal como es el caso de lola o pepe, por citar alguno, en fin que cada quien se llame como se llame lo importante es aprender a llevar el nombre con orgullo, al final es una cuestion de actitud ante la vida, de la autoestima que tengamos y de entender que hoy por hoy hasta los nombres estan globalizados, saludos
Soy latino americano y el 90% del contenido del articulo es falso, procedo de una familia normal y de buenas costumbres, de una ciudad tranquila y comun, pero al punto de usar combinaciones de nombre Marael (Mariana y Rafael) es ridiculo jamas lo he escuchado.
si que es cierto que se toman nombres extranjeros la mayoria en ingles por la influencia de eeuu en america latina, Jonathan para nosotros es un nombre comun como Jessica, Shirley o quizas Lady o Elisabeth.
Shirley puede ser normal, pero Chirli no. Jonathan es normal, Yonatán no. Lo de Lady me ha dejado anonadada. Tal vez tú no lo hayas oido, pero si yo aquí en España he oido nombres a niños sudamericanos que es para encerrar a los padres, imagino que allá, que el personal está en su terreno y en su salsa...será para ir tapándose los oidos.
Uffff, para gustos colores, pero por muy novedoso y raro que nos suene un nombre inventado sobre la marcha, qué queréis que os diga, mi padre tiene un nombre "de toda la vida", "clásico", que no inventaron para él, que sale en el santoral... pero se llama Macario!! Horrores los hay en todas partes, nuevos y viejos, y en el fondo sólo depende del gusto del que escucha, así que ¿por qué no?
Yo he visto con mis propios ojos una petición de bilirrubina a un neonato de dos días llamado "Japi Berdei". Espero de corazón que pararan a los padres en el Registro Civil.
jajaja, este es el mejor que he escuchado...
Es cierto, esto lo de los nombres hasta salen chistes debido a esta costumbre... decian cuando el fenomeno del nuevo milenio que afectaria a los ordenadores que a las niñas de ese año le pondrian Yedoska y los niños Waytuquei por lo del Y2K y de W2K... O aquel que va corriendo al hospital ya con el el niño naciendo y le dice al conyugue mira y el nombre, que nombre le pondremos.. y le responde el otro, ponle el tuyo, el tuyo.. sale el niño con "Eltuyo Mejias"... Saludos
Escribir un comentario
Para hacer un comentario es necesario que te identifiques: ENTRA o conéctate con FacebookConnect