Reescriben los libros de Roald Dahl para hacerlos más inclusivos, eliminando palabras como 'gordo' o 'feo'

Reescriben los libros de Roald Dahl para hacerlos más inclusivos, eliminando palabras como 'gordo' o 'feo'
Sin comentarios

'James y el melocotón gigante', 'Charlie y la fábrica de chocolate', 'Las Brujas',  'El gran gigante bonachón', 'Matilda'... Los libros de Roald Dahl llevan años cautivando a generaciones de niños en todo el mundo, gracias a sus ingeniosos personajes y a una forma de narrar especialmente espontánea, divertida y peculiar.

Sin embargo, según podemos leer en medios como The Guardian o The Washingon Post, la editorial Puffin ha decidido reescribir los libros de este novelista británico para hacerlos más inclusivos y accesibles a los lectores de hoy, eliminando palabras y expresiones que consideran ofensivos.

Por el momento, a nuestro país no llegarán estos cambios, pues las editoriales Alfaguara y Santillana -que editan los libros de Roald Dahl en castellano- ya han anunciado que mantendrán sus ediciones con los textos clásicos del autor sin modificar.

Palabras eliminadas y frases añadidas que nunca fueron escritas por el autor

leer

Fundamentalmente, las palabras que están siendo sustituidas son aquellas que hacen referencia a las descripciones de los personajes de las novelas de Dahl.

Así, por ejemplo:

  • Augustus Gloop de 'Charlie y la fábrica de chocolate' ya no es "gordo" sino "enorme".
  • Los UmpaLumpas que cantan y bailan en 'Charlie y la fábrica de chocolate' ya no son "hombres pequeños", sino "personas pequeñas".
  • La Señora Twit de 'Los cretinos' ya no es "fea y bestial", sino únicamente "bestial".
  • La señora Hoppy, del cuento 'Agu Trot' deja de ser una "atractiva señora de mediana edad" para convertirse en una "amable señora de mediana edad".
'Gorda', 'delgada', 'fea', 'atractiva', 'hombre pequeño', 'loco'... algunas de las palabras censuradas.

También se han reescrito algunos versos de 'James y el melocotón gigante', y si antes el Ciempiés cantaba "La tía Esponja era terriblemente gorda" y "La tía Spiker era delgada como un alambre", ahora dice "La tía Esponja era una vieja bruta desagradable" y "La tía Spiker era muy parecida", eliminándose los calificativos de "gorda" y "delgada" y sustituyéndose por palabras nuevas.

Otras palabras que también han sido eliminadas de las descripciones son "negro", "blanco", "raro" (en referencia al 'idioma africano') "papada" o "loco", entre otras.

Pero además de eliminar o sustituir algunas palabras por otras, la editorial también ha decidido añadir ciertas frases que nunca fueron escritas por el autor, con el fin de aportar contexto en determinados momentos.

Por ejemplo, en la novela de 'Las Brujas' se decía que bajo sus pelucas las brujas son calvas, pero ahora se ha añadido una frase que justifica el uso de este complemento: "Hay muchas otras razones por las que las mujeres pueden usar pelucas y no hay nada de malo en ello".

También en esta misma novela se ha sustituido la profesión de "cajera de supermercado o secretaria" por la de "científica o empresaria", y en 'Matilda' ya no se lee a Joseph Conrad, sino a Jane Austen, asegura el Huffington Post.

El objetivo es que los libros de Roald Dahl "puedan seguir siendo disfrutados hoy por todos"

Según informa The Washingon Post, los cambios en los libros infantiles de Dahl se han llevado a cabo por la editorial en colaboración con la asociación Inclusive Minds, un colectivo que trabaja por "derribar barreras y desafiar los estereotipos para garantizar que todos los niños disfruten de libros que sean representativos de nuestra diversa sociedad".

Roald Dahl Story Company ha asegurado que al publicar nuevas tiradas de libros escritos hace años (recordemos que la mayor parte de los libros de Roald se publicaron entre los 60' y los 80') "no es inusual revisar el lenguaje utilizado junto con la actualización de otros detalles, como la portada y el diseño de la página".

Por eso, según podemos leer en The Guardian, ahora los lectores encontraremos un aviso del editor en las últimas ediciones de los libros de Dahl que dice así:

“Las maravillosas palabras de Roald Dahl pueden transportarte a mundos diferentes y presentarte a los personajes más maravillosos. Este libro se escribió hace muchos años, por lo que revisamos regularmente el lenguaje para asegurarnos de que todos puedan seguir disfrutándolo hoy”.
Temas
Comentarios cerrados
Inicio